Biển cửa hàng bán cháo nè, ai muốn ăn "cháo chai" không nào? Đến tấm biển như thế này cũng bị viết sai chính tả. Phải là "lấy ráy tai". Ngay cả trên báo cũng có sự nhầm lẫn nghiêm trọng: "Nóng nòng chờ hỗ trợ". "Thư giãn" chứ không phải "thư dãn" và "thư rãn". Viết sai chính tả đến 2 chỗ. Ở đoạn giữa quốc lộ nối thông với cửa khẩu biên giới Mộc Bài có một biển báo viết sai chính tả. Chữ “Trảng” đã bị viết sai thành “Trãng”. Phải là "bán hàng rong" cơ. Từ "xin" đã bị biến thành... "sin". Đến cả từ "trứng" cũng bị biến thành... "chứng". "Đi nối này" là đi đâu đây... "Sữa đậu lành" là loại sữa gì...
"L" và "N" đúng là do cách phát âm, nhưng "trứng chim" mà viết thành " chứng chim" rồi "xin" thành "sin" là sai hoàn toàn rồi còn gì. nhưng cho dù phát âm kiểu gì đi nữa thì khi viêt chữ cũng phải theo "luật chính tả" chứ. Mà đã gọi là luật thì chỉ có 1 đúng 2 sai thôi k có lập trường thứ 3 và biện hộ vùng này vùng nọ nhé. Chắc em cũng hay sai lắm fai k? :th_099_:
em chỉ nói phát âm sai nên viết sai thôi mà pà này viết theo ngô ngữ teen sai ct tè le luôn mà con ..:63d4808b:
Chùi ngôn ngữ của ta là ngôn ngữ xì tin dâu, nhà ngươi là xì tin vàng ja như trái cà ùi mờ hỉu mới lạ :sillyp1: H0h0.. có ng mún thử cảm jac bị cén :014: